Lingua Tamil

La nostra esperienza di viaggio sarà più vera e indimenticabile se riusciremo ad imparare qualche parola o frase della lingua del luogo. E' un arricchimento personale che ci permetterà di interagire con persone di cultura diversa dalla nostra, e se non ci prendiamo troppo sul serio, l'avventura sarà gioiosa. Sarà diverente vedere le persone sorridere di fronte ai nostri goffi tentativi di esprimerci nella loro lingu
|
Numeri |
annkail |
|
zero |
p¥jyam |
|
1 |
onrru |
|
2 |
eranntu |
|
3 |
moonrru |
|
4 |
naanku |
|
5 |
iynthu |
|
6 |
aarru |
|
7 |
aezhu |
|
8 |
addu |
|
9 |
onpathu |
|
10 |
paththu |
|
100 |
noorru |
|
1.000 |
aayeram |
|
2.000 |
irantåyiram |
|
100.000 |
latsham |
|
1.000.000 |
pattu latsam |
|
10.000.000 |
kohde |
|
Ora e giorni |
|
|
Che ora è? |
manne ettanai? |
|
Giorno |
naall |
|
Mattino |
kaalai |
|
Notte |
eravu |
|
Settimana |
vaaram |
|
Mese |
maatham |
|
Anno |
varusham |
|
Oggi |
enrru |
|
Domani |
nålai |
|
Ieri |
netru |
|
Pomeriggio |
madhiyaanam |
|
Lunedì |
thenggall |
|
Martedì |
chavvaay |
|
Mercoledì |
puthan |
|
Giovedì |
veyaazha |
|
Venerdì |
vålle |
|
Sabato |
chane |
|
Domenica |
gnaayetrru |
|
|
|
|
Emergenze |
|
|
Aiuto! |
udhavi! |
|
Chiamate un dottore! |
maruththuver kooppidavum! |
|
Chiamate la polizia! |
policy kooppidavum! |
|
Vattene! |
tolaintu pô! |
|
Lasciami in pace! |
ennai taniyåka irukkavitu! |
|
Mi sono perso |
nån vazhi tavirittên |
|
Ospedale |
maruththuva manai |
|
Saluti e conversazione |
|
|
Salve |
vanakkam |
|
Scusi |
mannikkavum |
|
Parla inglese? |
n¤nkal ånkilam pêsuvirkalå? |
|
Quanto costa? |
atu evvalavu? |
|
Come ti chiami? |
unkal peyar enna? |
|
Mi chiamo |
en peyar |
|
Arrivederci |
pôyittu varukirên |
|
Si/No |
åm/illai |
|
Per favore |
dhayavu cheidhu |
|
Prego, non c’è di che |
nallatu varuka |
|
Grazie |
nanri |
|
Trasporti e indicazioni: |
|
|
Dov’è un/il |
enkê irukkiratu? |
|
Vada sempre dritto |
nêråka sellavum |
|
Svolti a sinistra/destra |
valatu/itatu pakkam/tirumbavum |
|
Vicino |
arukil |
|
Lontano |
t¥ram |
|
A che ora parte/ |
eppozhu adutha bus/train |
|
Arriva il prossimo…? |
sellum/varum? |
|
Autobus (urbano) |
pêruntu (nakaram/ull¥r) |
|
Autobus (extraurbano) |
pêruntu (veliy¥r) |
|
Nave |
pataku |
|
Tram |
tråm |
|
Treno |
rayil |
|
Vorrei…un biglietto |
enakku oru tikket vênum |
|
Di sola andata |
vazhi |
|
Di andata e ritorno |
iru vazhi |
|
1a classe |
mutalåm vakappu |
|
2a classe |
irantåm vakuppu |
|
Deposito bagagli |
tavara vitta såmån |
|
Orario |
kåla attavanai |
|
Fermata d’autobus |
pêruntu nilayam |
|
Stazione ferroviaria |
rayil nilayam |
|
Vorrei noleggiare una macchina |
enakku oru car veynum |
|
Automobile |
kår |
|
Bicicletta |
saikkil |
|
Ingresso |
vanga ulley |
|
Uscita |
vezhiey |
|
Aperto |
thirandhulladhu |
|
Chiuso |
adaikkappattulladhu |
|
Camere libere |
araigal undu |
|
Al completo |
illey - kåli illêy |
|
Informazioni |
thagaval |
|
Vietato |
anumadi-illêy |
|
Posto di polizia |
kåval nilayam |
|
Toilettes |
kåzhippagam |
|
Uomini |
manighan |
|
Donne |
penn |
|
|
|
|
Alloggio |
|
|
Hotel |
unnavu veduthe |
|
Avete camere libere? |
araikal kitaikkumå? |
|
Per una/due persone |
oruvar/iruvarukku |
|
Per una/due notti |
oru/irantu iravukal |
|
Quanto costa per notte/ per persona? |
oru iravukku/ Oru nabarukku evallavu? |
|
La prima colazione è compresa? |
kålai sirruntiyutan sêrttå? |
|
Guesthouse |
viruntinar vituti |
|
Ostello della gioventù |
ilaiñar vituti |
|
Campeggio |
tangumitam |
|
|
|
|
In città |
|
|
A che ora apre/chiude? |
tirakkum/mutum nêram enna? |
|
Ufficio postale |
tabål nilayam |
|
Ufficio turistico |
surrulå seyti -totarpu -aluvalakam |
|
Farmacista/farmacia |
marundhuk-kadai |
|
Ambasciata |
thoodhagam |
|
Banca |
vangi |
|
Giardino |
thohttam |
|
Parco |
poongka |
|
Strada |
saalai |
|
Via |
tharu |
|
Cartolaio |
elutuporul vanikar |
|
Edicola |
niy¥s ejensi |
|
Il mio albergo |
en unavu vituti |
|
Mercato |
mårkket |
|
Telefono pubblico |
potu tolaipêsi |
|
|
|
|
Pasti |
Saappaadu |
|
Dhal |
Piatto principale della giornata; riso lenticchie e verdure, poppadom, frutta (banana) e dolce |
|
Sambar |
Salsa di verdure tagliate piccole e purè di verdura, in genere insaporita con tamarindo e spezie |
|
Chutney |
Salse di frutta e spezie |
|
Katori |
Ciotole |
|
Chapati |
Pane alla piastra con ghee (burro fuso) |
|
Poppadom |
Pizzetta croccante molto sottile di farina di lenticchie fritta |
|
Thayir |
Latte cagliato – tipo yogurt |
|
Thali |
Piatti gastronomici serviti su foglia di banano ora sono anche serviti su piatti di acciaio |
|
Idli |
Crocchette soffici di riso fermentato accompagnate da chutney di cocco o da sambar. Di solito vengono mangiati a colazione |
|
Plein Dosa |
Grande cialda di farina di lenticchie accompagnata da chatny e da sambar |
|
Masala Dosa |
Grande cialda di farina di lenticchie farcita con patata masala |
|
Samosa |
Frittelle triangolari di verdura al curry |
|
Bhaji |
Verdura tagliata sottile passata in una pastella di farina di ceci e fritta |
|
Pakora |
Frittelle di verdura |
|
Bonda |
Crocchette di patate passate nella pastella e fritte |
|
Parotha |
Simile al dosa, più piccola e poco più spessa, servita con sambar e cipolle |
|
Puri |
E' un chapati fritto accompagnato da patate speziate |
|
Pongal |
Palline fatte con differenti tipi di riso, condito con pepe cipolla e peperoncino |
|
|
|
|
Parole utili |
|
|
Yogurt |
thayer |
|
Riso |
areche |
|
Tè |
tên¤r |
|
Uovo |
muddai |
|
Verdura |
kaaykarre |
|
Zucchero |
sakkarai |
|
Frutta |
pazham |
|
Ghiaccio |
ais |
|
Latte |
paal |
|
Medicina |
maruntu |
|
Pane |
rodde |
|
Grande |
periya |
|
Piccolo |
siriya |
|
Acqua |
thannee |
|
Burro |
vånnåy |
|
Caffé |
kåppi |
La maggior parte delle parole traslitterate si pronunciano così come sono scritte.
Si riportano di seguito i suoni, come:
a o in son
å a in master
i i in if
¤ ee in feel
u u in full
¥ oo in boot
e a in evade
ê a in rare
ai y in my
o o in one
ô o in over
§ ng in song
ñ ñ in jñana
† t in tumbler
t t in thumb
ƒ d in daddy
d th in that
l l in lord
ø l in bible
n n in nun
zha il suono è tra sha e zha